Shakespearovské MLSání s Martinem Hilským
Ostrava
Povídání s renomovaným překladatelem nejen o nové inscenaci činohry NDM Marná lásky snaha
Emeritní profesor anglické literatury Martin Hilský je uznávaným překladatelem Shakespearových dramat. Přeložil všechny Shakespearovy hry, které vyšly v unikátním svazku jako souborné a kompletní dílo Williama Shakespeara. Je však také autorem řady esejů k historii alžbětinské doby a velkým znalcem historie a kultury anglické renesance. Ve svých populárních přednáškách dokáže posluchačům vysvětlit fascinujícím a obohacujícím způsobem kontext vzniku Shakespearova díla. Jeho naučný výklad stojí za pozornost, a proto vás srdečně zveme k besedě s panem profesorem u příležitosti připravované inscenace Marná lásky snaha v činohře Národního divadla moravskoslezského.
„Marná lásky snaha, tato raná Shakespearova komedie, je summou renesanční poetiky a rétoriky. Nejpozoruhodnějším rysem této shakespearovské „hostiny jazyka“ je, že Shakespearova vysoce stylizovaná, elegantní, vtipná a jiskřivá hra, v níž slovní hříčky vybuchují jako zátky od šampaňského, je zároveň strhující drama. Je tomu tak proto, že pod povrchem bláznivé komedie námluv probíhá drama pravdy a lži plné paradoxů lidského bytí na tomto světě.“ Prof. Martin Hilský